--------(--)
New Entry
- 2009/04/19 無料で英会話教材ゲット
- 2009/04/06 「I saw this was coming.」はどういう意味でしょう?
- 2009/04/04 「"What's her name" told me.」はどういう意味でしょう?
2009-04-25(Sat)
「He is the laughing stock in town.はどういう意味でしょう?
正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。
1 彼は街で面白い人として知られています。
2 彼は街の笑い者です。
3 彼は盛り上げ役です。
解説
面白い表現なので紹介してみました。
笑いに関する表現はたくさんあるので以下で紹介します。
「笑い」に関する表現
Don't worry, It's laughable.
心配しないで、それは笑い事だよ。(たいした事ないよ)
I got a laugh out of it.
今のはうけた。
It's not a laughing matter.
それは笑い事じゃないよ。
He laughed in my face.
彼は私を思いっきりバカにして笑った。
He laughed his head off.
彼は大笑いした。
That's a laugh.
それ笑えるよ。 or 笑っちゃうよ。
(2つの意味がある)
答え 2
正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。
1 彼は街で面白い人として知られています。
2 彼は街の笑い者です。
3 彼は盛り上げ役です。
解説
面白い表現なので紹介してみました。
笑いに関する表現はたくさんあるので以下で紹介します。
「笑い」に関する表現
Don't worry, It's laughable.
心配しないで、それは笑い事だよ。(たいした事ないよ)
I got a laugh out of it.
今のはうけた。
It's not a laughing matter.
それは笑い事じゃないよ。
He laughed in my face.
彼は私を思いっきりバカにして笑った。
He laughed his head off.
彼は大笑いした。
That's a laugh.
それ笑えるよ。 or 笑っちゃうよ。
(2つの意味がある)
答え 2
2009-04-19(Sun)
2009-04-06(Mon)
「I saw this was coming.」はどういう意味でしょう?
正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。
1 こうなるってことは分かってたんだ。
2 いいことがあるのは分かってたんだ。
3 これは幸運の前触れだよ。
ランキングをクリックして続きを読んでください。
FC2 Blog Ranking
人気ブログランキングへ
解説
I saw this was coming.「私はこれが来ることが見えていた。」という言い方で
「こうなるってことは分かってたんだ。」になります。
同意表現
1 I thought it would happen. 2 expected it.
3 No wonder. 4 I knew where this was heading.
「どこにいくのか分かってた。」という言い方で。「こうなるってことは分かってたんだ。」になります。
区別したい表現
You had this coming. 自業自得です。 = You deserve it.
答え 1
ためになった方は していつでも見れるようにするといつでも無料で
手軽に学習できます。
FC2 Blog Ranking
人気ブログランキングへ
正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。
1 こうなるってことは分かってたんだ。
2 いいことがあるのは分かってたんだ。
3 これは幸運の前触れだよ。
ランキングをクリックして続きを読んでください。
FC2 Blog Ranking
人気ブログランキングへ
解説
I saw this was coming.「私はこれが来ることが見えていた。」という言い方で
「こうなるってことは分かってたんだ。」になります。
同意表現
1 I thought it would happen. 2 expected it.
3 No wonder. 4 I knew where this was heading.
「どこにいくのか分かってた。」という言い方で。「こうなるってことは分かってたんだ。」になります。
区別したい表現
You had this coming. 自業自得です。 = You deserve it.
答え 1
ためになった方は していつでも見れるようにするといつでも無料で
手軽に学習できます。
FC2 Blog Ranking
人気ブログランキングへ
2009-04-04(Sat)
「"What's her name" told me.」はどういう意味でしょう?
正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。
1 誰々さんが私に言ってたんですよ。
2 彼女の名前なんていうか私に言って。
3 彼女の名前を私に言ったの誰?
ランキングをクリックして続きを読んでください。
FC2 Blog Ranking
人気ブログランキングへ
解説
「名前何て言ったっけー?」さんが私に言った。といういい方で「誰々さんが私に言ってたんですよ。」
という意味になります。What's her nameは「名前が思い出せない誰々さん」です。似た様な表現を下に紹介しますのでしっかり違いを理解してくださいね。
参考表現
My friend So and So said. 「ある人」が言ってたんだけど。
* 例えば私の友達の名前を出してもあなたはピンとこないですよね。ですから普通「鈴木君がいってたんだけど」といういい方ではなく「ある人が言ってたんだけど」といういい方をすると思います。つまりその人の名前が重要でなかったりその人の名前をだしても誰もわからない時にmy friend so and soといいます。
You know who told me. 「あの人」が言ってたんだけど。
*You know whoはお互い名前は分かるんだけどもしその人が近くにいて聞かれたらまずいので名前をだせない時に使います。
答え 1
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
ためになった方は していつでも見れるようにするといつでも無料で
手軽に学習できます。
FC2 Blog Ranking
人気ブログランキングへ
2009-04-02(Thu)
「He pulled some strings to get the job.」はどういう意味でしょう?
正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。
1 彼は就職するのに苦労した。
2 彼は仕事で苦労した。
3 彼はコネで就職した。
ランキングをクリックして続きを読んでください。
FC2 Blog Ranking
人気ブログランキングへ
正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。
1 彼は就職するのに苦労した。
2 彼は仕事で苦労した。
3 彼はコネで就職した。
ランキングをクリックして続きを読んでください。
FC2 Blog Ranking
人気ブログランキングへ




