*All archives* |  *Admin*

<<07  2017/08  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31  09>>
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
「He is the laughing stock in town.はどういう意味でしょう?
「He is the laughing stock in town.はどういう意味でしょう?

正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。



1 彼は街で面白い人として知られています。

2 彼は街の笑い者です。

3 彼は盛り上げ役です。


解説

面白い表現なので紹介してみました。

笑いに関する表現はたくさんあるので以下で紹介します。


「笑い」に関する表現


Don't worry, It's laughable.
心配しないで、それは笑い事だよ。(たいした事ないよ)

I got a laugh out of it.
今のはうけた。

It's not a laughing matter.
それは笑い事じゃないよ。

He laughed in my face.
彼は私を思いっきりバカにして笑った。

He laughed his head off.
彼は大笑いした。

That's a laugh.
それ笑えるよ。 or 笑っちゃうよ。
(2つの意味がある)



答え 2
スポンサーサイト

テーマ : 英語
ジャンル : 学問・文化・芸術

無料で英会話教材ゲット
こちらは非常に有名な教材で新聞などの広告でみた人も多数いるのでは
ないでしょうか?スピードラーニングと似ているのですが、こちらは日本語
が流れてから、英語が流れるパターンになっています。

無料視聴システムの申し込みをすると「視聴セット」と「初回教材セット」
が送られてきます。教材が気に入らなければ10日以内に「初回教材セット」
のみを返送すれば「視聴セット」はもらえます。

非常に評価の高い教材なので「視聴セット」だけでもゲットする価値はあるのでは?



テーマ : 英語
ジャンル : 学問・文化・芸術

「I saw this was coming.」はどういう意味でしょう?
「I saw this was coming.」はどういう意味でしょう?

正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。



1 こうなるってことは分かってたんだ。

2 いいことがあるのは分かってたんだ。

3 これは幸運の前触れだよ。





ランキングをクリックして続きを読んでください。

FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ



解説

I saw this was coming.「私はこれが来ることが見えていた。」という言い方で
「こうなるってことは分かってたんだ。」になります。


同意表現

1 I thought it would happen. 2 expected it.
3 No wonder. 4 I knew where this was heading.

「どこにいくのか分かってた。」という言い方で。「こうなるってことは分かってたんだ。」になります。

区別したい表現

You had this coming. 自業自得です。 = You deserve it.

答え 1


ためになった方は していつでも見れるようにするといつでも無料で
手軽に学習できます。


FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ

テーマ : 英語
ジャンル : 学問・文化・芸術

「"What's her name" told me.」はどういう意味でしょう?

「"What's her name" told me.」はどういう意味でしょう?

正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。



1 誰々さんが私に言ってたんですよ。

2 彼女の名前なんていうか私に言って。

3 彼女の名前を私に言ったの誰?



ランキングをクリックして続きを読んでください。

FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ



解説

「名前何て言ったっけー?」さんが私に言った。といういい方で「誰々さんが私に言ってたんですよ。」
という意味になります。What's her nameは「名前が思い出せない誰々さん」です。似た様な表現を下に紹介しますのでしっかり違いを理解してくださいね。

参考表現

My friend So and So said. 「ある人」が言ってたんだけど。

* 例えば私の友達の名前を出してもあなたはピンとこないですよね。ですから普通「鈴木君がいってたんだけど」といういい方ではなく「ある人が言ってたんだけど」といういい方をすると思います。つまりその人の名前が重要でなかったりその人の名前をだしても誰もわからない時にmy friend so and soといいます。

You know who told me. 「あの人」が言ってたんだけど。

*You know whoはお互い名前は分かるんだけどもしその人が近くにいて聞かれたらまずいので名前をだせない時に使います。


答え 1







ためになった方は していつでも見れるようにするといつでも無料で
手軽に学習できます。


FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ

テーマ : 英語
ジャンル : 学問・文化・芸術

「He pulled some strings to get the job.」はどういう意味でしょう?
「He pulled some strings to get the job.」はどういう意味でしょう?

正しい意味を下の選択肢から一つ選んでください。



1 彼は就職するのに苦労した。

2 彼は仕事で苦労した。

3 彼はコネで就職した。



ランキングをクリックして続きを読んでください。

FC2 Blog Ranking

人気ブログランキングへ

続きを読む

テーマ : 英語
ジャンル : 学問・文化・芸術

プロフィール

      英語の教室 

Author:      英語の教室 
実をいうと私は大がつくぐらい英語は苦手でした。しかし今はネイティブのアメリカ人から「どうやって英語をマスターしたんだ?」とよく聞かれます。ここまでくるのにはお金も投資してきてしまいましたがどうやら英会話修得のコツとワザを身につけることができたようです。このブログは無料で閲覧できます。そして自然と楽しく学べる仕掛けがたくさんあります。このブログの常連者になってたくさんの優良英文を覚えていただけたら嬉しいです。




カテゴリー
広告
メールマガジンだけの限定情報も公開!

『ペラペラ英会話教室』(ID:0000221220)読者登録解除フォーム

メルマガ登録・解除
ペラペラ英会話教室
   
バックナンバー
powered by まぐまぐトップページへ

最近の記事
フリーエリア

月別アーカイブ
最近のコメント
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。